У японской еды много поклонников, и каждый год страна получает тысячи их после их деликатесов. Проблема, с которой сталкиваются туристы, в полной мере наслаждаясь опытом, заключается в понимании меню. Благодаря отличной идее, исследование вкуса имеет смысл.
Путешествуйте со мной в Японию - совершите экскурсию по восточной столице
Восточный салат из огурцов - от японских ресторанов до вашего дома
Я люблю путешествовать в Японию и ходить в японские рестораны по всему миру.
Все, чтобы не отставать от того, что практикуют лучшие повара этой кухни, будь то на родине или в других местах.
Но я вижу, как много людей разочарованы тем, что они не могут знать больше, чем обычные суши. Самая большая причина - это язык самураев.
Проблема усугубляется тем фактом, что в самых аутентичных и семейных ресторанах меню написано от руки.
Чтобы приблизить спрос на заядлых потребителей и предложение тысяч мелких предпринимателей, префектура Токио решила действовать.
С помощью цифрового решения отдел туризма японской столицы создал проект Menu Tokyo.
Через веб-сайт туристы могут найти информацию о том, какие рестораны города участвуют в программе.
Сайт переведен на 12 языков, таких как мандаринский, английский, французский, арабский, немецкий, итальянский и испанский. Португальцы не учли.
Через систему запрос может быть сделан по специальности или местоположению.
Результат показывает адрес, время, если предлагает Wi-Fi, тип кухни, средняя цена и, самое главное, если они предлагают переведенные меню.
Снаружи у всех есть наклейки, обозначающие самый внимательный прием.
Для развития местной экономики этот инструмент также помогает небольшим предприятиям разрабатывать более организованные, удобочитаемые и экономически выгодные меню.
Столкнувшись с меню на иностранном языке, вам не придется голодать.
В другой статье мы уже видели альтернативу переводу меню и табличек за границу - нажмите здесь и проверьте это.
Обзоры всего самого интересного в нашем скучном мире
Открой себя! DV
© 2021 Все права защищены - Dimitrina Vasileva